1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YIFY Movies Official Website:
YTS.MX

3
00:02:00,520 --> 00:02:01,720
Look at this one!

4
00:02:02,840 --> 00:02:05,760
What's up little man?
You think you're very grown up, don't you?

5
00:02:05,880 --> 00:02:09,280
Oh boy, come here
you are not yet

6
00:02:09,400 --> 00:02:11,320
to understand what it's like
that this works!

7
00:02:11,440 --> 00:02:13,760
Come here and gain courage!
Boy!

8
00:02:31,720 --> 00:02:34,160
Drink this to wake up the devil.

9
00:02:35,760 --> 00:02:36,960
Down your throat!

10
00:02:43,760 --> 00:02:45,280
Go drink, then?

11
00:02:47,000 --> 00:02:48,240
That...

12
00:02:50,160 --> 00:02:51,320
Go!

13
00:02:56,480 --> 00:03:00,240
Then?
You don't like my wine?

14
00:03:02,360 --> 00:03:06,480
So come here and I have another one
something you will like more.

15
00:03:18,960 --> 00:03:20,160
Emilia!

16
00:03:20,280 --> 00:03:23,160
Serve a round here for the
little men.

17
00:03:25,560 --> 00:03:26,720
Who is this?

18
00:03:26,840 --> 00:03:27,960
Are you Paulo?

19
00:03:28,080 --> 00:03:28,880
Yes.

20
00:03:29,000 --> 00:03:31,160
He is the son of Arlindo from the postal service.

21
00:03:34,760 --> 00:03:38,120
You are lucky.
Your father is my friend, huh...

22
00:03:40,800 --> 00:03:41,880
Go!

23
00:03:44,160 --> 00:03:45,280
Go, down your throat!

24
00:03:59,720 --> 00:04:00,880
And this one?

25
00:04:01,000 --> 00:04:03,040
It's from Arthur, from the pigs.

26
00:04:03,160 --> 00:04:04,360
What is your name?

27
00:04:04,480 --> 00:04:05,600
Samuel.

28
00:04:05,720 --> 00:04:07,360
And here is the glasses case?

29
00:04:07,480 --> 00:04:09,880
The teacher's son...?

30
00:04:10,000 --> 00:04:11,200
Victor.

31
00:04:14,600 --> 00:04:20,080
And you must be Zé Carvalho's son.
Laureano.

32
00:04:27,160 --> 00:04:29,000
This must be the same as the father.

33
00:04:30,200 --> 00:04:33,680
Oh Emília, how much does the bastard
Did you owe here?

34
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
How much does the son of a bitch
Did you owe here?

35
00:04:35,920 --> 00:04:38,520
Leave the boy there, he doesn't have
nothing to do with it.

36
00:04:39,440 --> 00:04:41,640
You are shit
like your father?

37
00:04:42,640 --> 00:04:43,840
No.

38
00:04:44,920 --> 00:04:48,160
So from now on,
You're just Laureano.

39
00:04:49,040 --> 00:04:50,320
Did you understand?

40
00:04:50,440 --> 00:04:53,000
Just Laureano.

41
00:04:53,120 --> 00:04:56,280
You don't have a family name.
What is your name?

42
00:04:57,200 --> 00:04:58,360
Just Laureano.

43
00:04:58,480 --> 00:04:59,720
As?

44
00:04:59,840 --> 00:05:01,360
Just Laureano.

45
00:05:04,480 --> 00:05:08,160
Let's drop your pants,
let's walk,

46
00:05:08,280 --> 00:05:09,760
We don't have all day!

47
00:05:09,880 --> 00:05:11,120
- Go!
- Drop your pants.

48
00:05:15,000 --> 00:05:16,120
Drop your pants.

49
00:05:18,480 --> 00:05:21,080
Drop your pants.
And you, drop your pants.

50
00:05:29,440 --> 00:05:33,400
Everything, which is for us
see these tarolos.

51
00:05:42,760 --> 00:05:44,280
It must be the cold.

52
00:05:46,240 --> 00:05:48,120
Come on, put your hoods back on!

53
00:05:48,240 --> 00:05:52,160
It's just that with sausages this size,
It's good if they don't recognize you.

54
00:05:56,240 --> 00:05:57,800
What are you
doing here, huh?

55
00:05:57,920 --> 00:05:59,800
Bring your pants up!

56
00:06:02,360 --> 00:06:03,080
Alive!

57
00:06:05,760 --> 00:06:06,800
It was an Emilia glass.

58
00:06:06,920 --> 00:06:09,240
You come well loaded, huh?

59
00:06:11,320 --> 00:06:12,480
Just yesterday you were there...

60
00:06:13,680 --> 00:06:16,920
...and now look at you, huh?

61
00:06:19,240 --> 00:06:20,080
Look there oh!

62
00:06:20,200 --> 00:06:21,400
You are a grown man!

63
00:06:21,520 --> 00:06:22,880
A man!

64
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Go!

65
00:06:26,120 --> 00:06:28,080
So that's how it is, my boys.

66
00:06:32,880 --> 00:06:35,560
First... it burns on the outside,

67
00:06:36,640 --> 00:06:39,680
then...
burns inside!

68
00:06:40,720 --> 00:06:41,680
Let's go! Let's go to them!
Let's go!

69
00:06:41,800 --> 00:06:43,080
Go!

70
00:06:43,200 --> 00:06:46,160
Look at the heat!

71
00:06:48,040 --> 00:06:49,880
Look at the heat!

72
00:06:52,600 --> 00:06:54,520
Come to the heat!

73
00:06:57,560 --> 00:06:58,720
Call them!

74
00:07:03,760 --> 00:07:04,680
Oh Hamilcar, Hamilcar, Hamilcar!

75
00:07:04,800 --> 00:07:07,880
Come here, damn it,
Look, did you see my son there, man?

76
00:07:08,000 --> 00:07:11,040
Take it easy, Arlindo.
Leave the kid alone.

77
00:07:12,000 --> 00:07:13,760
It's here! So, listen,
how is it?

78
00:07:13,880 --> 00:07:14,960
Have you ever hit on a girl or what?

79
00:07:15,080 --> 00:07:16,000
They are all at home.

80
00:07:16,120 --> 00:07:17,360
Cover your face, boy.

81
00:07:17,480 --> 00:07:19,520
That they can't give us
see, otherwise they will hold a grudge against us.

82
00:07:19,640 --> 00:07:21,600
Let's go to them! Let's go!

83
00:07:21,720 --> 00:07:22,960
Give it! Give it! Which is today.

84
00:07:25,240 --> 00:07:27,840
Bring on the heat!

85
00:07:36,720 --> 00:07:37,760
Look at this one!

86
00:07:37,880 --> 00:07:40,120
Grab her!
Let's go boy!

87
00:07:45,240 --> 00:07:46,600
Judith, come here!

88
00:07:46,720 --> 00:07:47,800
Don't address her by name.

89
00:07:47,920 --> 00:07:49,520
- Come and feel the wind on your skin!
- What do you want?

90
00:07:49,640 --> 00:07:52,720
Your girl was on the street.
It was shaken by the wind.

91
00:07:52,840 --> 00:07:54,200
Now you have to
feel the heat,

92
00:07:54,320 --> 00:07:56,080
otherwise you will be left with
evil within her.

93
00:07:56,200 --> 00:07:57,840
You never grow up again.

94
00:08:01,000 --> 00:08:05,760
Look, don't hurt her, huh?
It's all a joke! Playing...

95
00:08:05,880 --> 00:08:07,560
Judith!

96
00:08:20,720 --> 00:08:21,760
Why did you run away?

97
00:08:21,880 --> 00:08:22,760
I got scared.

98
00:08:22,880 --> 00:08:26,440
No. You ran away, because you know
you have evil inside you.

99
00:08:26,560 --> 00:08:28,920
When did you feel the wind arrive,
today or yesterday?

100
00:08:31,040 --> 00:08:35,920
What did you do when the wind
arrived, huh? Have you been doing bad things?

101
00:08:36,040 --> 00:08:37,080
I didn't do anything.

102
00:08:37,200 --> 00:08:38,800
Something you have to have done.

103
00:08:38,920 --> 00:08:42,040
All the girls do something
thing when the wind arrives.

104
00:08:42,160 --> 00:08:43,680
Especially the ones that run away.

105
00:08:43,800 --> 00:08:45,680
You, give it to him.

106
00:08:49,160 --> 00:08:50,360
Oh! Oh mother!

107
00:08:50,480 --> 00:08:51,400
Cover his mouth. Hold her.
Hold her.

108
00:08:51,520 --> 00:08:52,840
Here in bed.
There in bed!

109
00:08:54,920 --> 00:08:55,560
No.

110
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Shhh. Cover his mouth.
Lift up her skirts!

111
00:08:58,320 --> 00:09:00,280
Lift up her skirts!
Fast!

112
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Lift up her skirts!

113
00:09:04,400 --> 00:09:06,600
Shh. Calm down, calm down.

114
00:09:07,600 --> 00:09:08,400
Go, give it to him!

115
00:09:08,520 --> 00:09:09,360
Give it!

116
00:09:10,360 --> 00:09:11,320
No!

117
00:09:12,680 --> 00:09:14,680
- It stopped... It stopped!
- Screw this. So mine?

118
00:09:14,800 --> 00:09:18,200
What the fuck is this?
Stopped!

119
00:09:18,320 --> 00:09:20,200
What the fuck is this?
Then?

120
00:09:20,320 --> 00:09:21,160
- No...
- It's over...

121
00:09:27,880 --> 00:09:29,440
It had to be this one, damn it.

122
00:09:29,560 --> 00:09:34,320
Outside, come on, go.
Come on, come on, come on.

123
00:09:38,480 --> 00:09:40,040
Come. Fast.

124
00:09:49,080 --> 00:09:50,160
Around him!

125
00:09:53,600 --> 00:09:56,200
Kneel. On your knees.

126
00:10:02,680 --> 00:10:05,120
- The desert wind comes...
- The desert wind comes...

127
00:10:05,240 --> 00:10:08,440
- Mixing wrong and right...
- Mixing wrong and right...

128
00:10:08,560 --> 00:10:11,920
- The wind comes, it blows strong...
- The wind comes, it blows strong...

129
00:10:12,040 --> 00:10:14,760
- He is not the one who brings death.
- He is not the one who brings death.

130
00:10:14,880 --> 00:10:17,840
- Love and lack of love...
- Love and lack of love...

131
00:10:17,960 --> 00:10:20,920
- They suffer from the same heat.
- They suffer from the same heat.

132
00:10:21,040 --> 00:10:24,520
- Shut up the suffering now,
- Shut up the suffering now,

133
00:10:24,640 --> 00:10:28,360
- Just let the wind blow.
- Just let the wind blow.

134
00:10:32,040 --> 00:10:33,160
Get to it!

135
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Hard!

136
00:10:48,840 --> 00:10:50,680
That's enough! Stop it!

137
00:10:50,800 --> 00:10:52,960
Judite got out of there. Get out of there!

138
00:10:54,160 --> 00:10:55,560
And you leave the poor
boy.

139
00:10:55,680 --> 00:10:58,040
He has nothing to do
mix with the village boys.

140
00:17:17,640 --> 00:17:20,200
Oh, I can't forget
to go to the council to pay for water.

141
00:17:20,320 --> 00:17:21,480
I go.

142
00:17:23,160 --> 00:17:25,160
Damn dogs!
Always back from the trash.

143
00:17:25,280 --> 00:17:27,000
Let the dogs be there.

144
00:17:34,640 --> 00:17:35,600
Good job.

145
00:17:35,720 --> 00:17:36,960
See you later.

146
00:17:50,160 --> 00:17:51,440
Laureano!

147
00:17:51,560 --> 00:17:53,640
I told you so many times, man.

148
00:17:53,760 --> 00:17:54,920
So many, so many, so many...

149
00:17:55,040 --> 00:17:56,960
No
you can bring the dogs to the villa...

150
00:17:57,080 --> 00:17:58,320
Every month it appears to me
a complaint saying that

151
00:17:58,440 --> 00:18:00,080
killed a sheep
or a lamb...

152
00:18:00,200 --> 00:18:02,560
And cats.
They also catch cats.

153
00:18:02,680 --> 00:18:05,720
It can't be, Laureano.
If not, let's put them to sleep.

154
00:18:05,840 --> 00:18:07,480
The dogs are not mine.

155
00:18:07,600 --> 00:18:09,240
If they're not yours, why
Are they always after you?

156
00:18:09,360 --> 00:18:11,520
We are friends.

157
00:18:12,440 --> 00:18:15,240
Get me a cigarette, Paulo, come on,
Just get me a cigarette.

158
00:18:15,360 --> 00:18:18,000
Fuck you, Laureano... Why are you
Are you always asking me for cigarettes?

159
00:18:18,120 --> 00:18:20,800
I haven't smoked in three years and you
every day... No patience!

160
00:18:21,880 --> 00:18:24,280
Can you get me a fire?
Get me a fire.

161
00:18:24,400 --> 00:18:27,120
Get out of here with the dogs.
Did you hear?

162
00:18:55,120 --> 00:18:56,160
Open your mouth, hmm?

163
00:18:59,240 --> 00:19:00,000
Open your mouth.

164
00:19:05,120 --> 00:19:06,240
- What it was?
- I don't want.

165
00:19:06,360 --> 00:19:10,520
You want... you want, you want.
Open your mouth.

166
00:19:11,720 --> 00:19:16,600
Open your mouth. You'll like it.
Open your mouth. Open.

167
00:19:19,120 --> 00:19:23,360
Look at me, look at me.
Open your mouth.

168
00:19:23,480 --> 00:19:25,160
- I don't want to hurt you...
- Stop.

169
00:19:25,280 --> 00:19:27,600
I don't want to hurt you,
but open your fucking mouth.

170
00:19:33,600 --> 00:19:36,520
Open your mouth.
Exactly.

171
00:19:37,680 --> 00:19:39,160
Peter...

172
00:19:40,920 --> 00:19:43,120
What do you want?
Where are you looking?

173
00:19:56,040 --> 00:19:57,840
Baza! We don't want
your dogs here, man.

174
00:20:02,520 --> 00:20:04,680
Fuck you crazy.
Baza.

175
00:21:59,760 --> 00:22:01,000
Get to him.

176
00:22:04,600 --> 00:22:05,760
You'll see. I bet
how they can't

177
00:22:05,880 --> 00:22:07,120
hit the crazy one on this one
distance.

178
00:22:13,000 --> 00:22:14,760
Suck motherfucker.

179
00:22:16,520 --> 00:22:18,320
Order a cigarette now!

180
00:22:22,160 --> 00:22:23,600
Take it!

181
00:22:23,720 --> 00:22:26,720
Oh Laureano! You lick the
ass to your dogs?

182
00:22:26,840 --> 00:22:28,400
Or are they the ones who
do they lick your ass?

183
00:22:28,520 --> 00:22:29,680
Get out, get out.

184
00:22:33,760 --> 00:22:35,040
Motherfucker!

185
00:23:49,560 --> 00:23:51,120
Dude, I make you the price of a friend
and that's if you want.

186
00:23:51,240 --> 00:23:54,040
Oh Samuel, what are you kid with?
Fourteen, fifteen years?

187
00:23:54,920 --> 00:23:56,680
He's going to be sixteen now.

188
00:23:56,800 --> 00:23:58,720
And does he like computer games?

189
00:23:58,840 --> 00:24:01,120
Like it, like it.
Likes everything.

190
00:24:01,240 --> 00:24:04,800
He likes games, he likes girls,
likes motorbikes, wine.

191
00:24:04,920 --> 00:24:07,760
He just doesn't like studying,
which was what was good for him.

192
00:24:07,880 --> 00:24:10,960
I have a partner who
find some consoles in Spain.

193
00:24:11,080 --> 00:24:14,200
A deal I made with him.
Does your kid already have one?

194
00:24:16,880 --> 00:24:18,000
Is it new?

195
00:24:18,120 --> 00:24:19,240
Man, I don't understand any of this,

196
00:24:19,360 --> 00:24:20,920
but I think they are
last ones that came out.

197
00:24:26,160 --> 00:24:28,640
I'll give you the discount,
but it's without an invoice, ok?

198
00:24:29,840 --> 00:24:31,120
Of course.

199
00:24:34,040 --> 00:24:35,760
You just screw me.
Go away.

200
00:24:35,880 --> 00:24:38,160
- Bring me that tonight, huh?
- He is well.

201
00:25:37,920 --> 00:25:40,440
Salome? Salome?

202
00:25:40,560 --> 00:25:42,120
Everything is fine?

203
00:25:42,240 --> 00:25:43,680
- Yes.
- What happened?

204
00:25:45,560 --> 00:25:48,080
I accidentally hit the window
and the glass broke.

205
00:25:48,200 --> 00:25:49,720
Did you break the glass?

206
00:25:51,920 --> 00:25:55,000
Salome, I already told you not to worry
lock.

207
00:25:55,120 --> 00:25:56,680
Salome, open the door, please.

208
00:25:59,720 --> 00:26:00,800
Salome?

209
00:26:09,480 --> 00:26:10,880
How did you break the glass?

210
00:26:11,000 --> 00:26:12,400
I hit hard.

211
00:26:12,520 --> 00:26:16,320
Salome, what is happening?
Did you cut yourself?

212
00:26:16,440 --> 00:26:18,280
Yes, but it's nothing.

213
00:26:18,400 --> 00:26:19,760
You have to disinfect this.

214
00:26:19,880 --> 00:26:21,520
- Yes.
- Wash well, put on a bandage.

215
00:26:26,400 --> 00:26:27,520
Need help?

216
00:26:27,640 --> 00:26:29,600
No, thank you.

217
00:26:35,480 --> 00:26:37,240
So, you always come to dinner
with us at the party?

218
00:26:37,360 --> 00:26:38,560
No.

219
00:26:39,760 --> 00:26:41,280
So where are you going to dinner?

220
00:26:41,400 --> 00:26:44,000
With them.
I'm going to the square now.

221
00:26:44,120 --> 00:26:44,840
- And your mother, you know?
- Until later!

222
00:26:44,960 --> 00:26:46,280
Salome!

223
00:26:50,320 --> 00:26:53,280
Salome! Did you tell your mother?

224
00:27:43,680 --> 00:27:44,960
Salome...

225
00:27:45,080 --> 00:27:46,760
Victor...

226
00:27:49,720 --> 00:27:50,880
Do you want something?

227
00:27:51,000 --> 00:27:52,760
No, thank you.

228
00:27:59,920 --> 00:28:01,040
You are so grown up.

229
00:28:04,560 --> 00:28:07,440
- Is school going well?
- Yes.

230
00:28:09,120 --> 00:28:10,520
And at home?

231
00:28:10,640 --> 00:28:12,240
Everything is fine.

232
00:28:17,680 --> 00:28:20,200
Salome, I know that
we have said little...

233
00:28:20,320 --> 00:28:22,080
It doesn't hurt.

234
00:28:28,800 --> 00:28:31,480
Carolina, do you remember?
I told you about her.

235
00:28:31,600 --> 00:28:33,480
Hm hm...

236
00:28:33,600 --> 00:28:35,600
We're going to have a baby.

237
00:28:42,200 --> 00:28:43,400
Congratulations.

238
00:28:44,760 --> 00:28:46,120
Thanks.

239
00:28:49,040 --> 00:28:50,600
Have you already chosen the name?

240
00:28:51,960 --> 00:28:53,200
Not yet.

241
00:28:57,920 --> 00:28:59,600
Why do you want to have another child?

242
00:29:03,600 --> 00:29:06,200
Carolina really wants to be a mother.
It could be good for us.

243
00:29:07,600 --> 00:29:09,440
And for you, you will have a brother.

244
00:29:11,880 --> 00:29:13,000
Half-brother.

245
00:29:13,120 --> 00:29:14,720
Yes.

246
00:29:18,360 --> 00:29:19,160
Salome,

247
00:29:22,400 --> 00:29:24,280
I'll work it out.

248
00:29:25,760 --> 00:29:27,320
Do you know where Dubai is?

249
00:29:29,000 --> 00:29:30,400
How long are you going?

250
00:29:30,520 --> 00:29:33,760
A year, a year and a half... maybe more.

251
00:29:34,920 --> 00:29:36,520
And your wife is going with you?

252
00:29:39,280 --> 00:29:42,880
No.
Her work is here.

253
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
It wouldn't work.

254
00:29:48,040 --> 00:29:49,880
She and the baby go there on vacation.

255
00:29:53,880 --> 00:29:55,080
- But I...
- Okay.

256
00:29:59,840 --> 00:30:01,040
- Salome?
- I have to go.

257
00:30:01,160 --> 00:30:02,680
Already?

258
00:30:02,800 --> 00:30:03,880
I'm late.

259
00:30:04,000 --> 00:30:05,440
Okay.

260
00:30:06,680 --> 00:30:07,960
Are you going to the party soon?

261
00:30:08,080 --> 00:30:11,520
I think so.
Goodbye.

262
00:30:36,040 --> 00:30:38,240
What are you doing...
like this in the dark?

263
00:30:45,400 --> 00:30:46,840
What happened to you?

264
00:30:48,880 --> 00:30:51,160
They were hitting the dogs.

265
00:30:51,280 --> 00:30:56,640
The dogs? Was it the dogs?
Have you been bitten?

266
00:30:56,760 --> 00:31:00,440
It was a stone.
They sent stones.

267
00:31:02,440 --> 00:31:05,160
How can you stay here
bleed and do nothing?

268
00:31:05,280 --> 00:31:07,240
I was breathing.

269
00:31:22,000 --> 00:31:23,840
Who was sending stones?

270
00:31:27,520 --> 00:31:29,360
Some boys.

271
00:31:29,480 --> 00:31:30,920
Which boys?

272
00:31:31,040 --> 00:31:32,560
Some boys.

273
00:31:35,320 --> 00:31:37,680
But you did something
something for the kids?

274
00:31:40,400 --> 00:31:42,960
For what purpose do they
Were they sending stones?

275
00:31:44,760 --> 00:31:46,840
Were they supposed to hit the dogs?

276
00:31:47,880 --> 00:31:49,160
I don't know.

277
00:31:49,280 --> 00:31:50,920
Don't you know?
Don't know what?

278
00:31:51,040 --> 00:31:53,480
I don't know if it was the dogs.

279
00:31:58,280 --> 00:31:59,560
Where is the wound?

280
00:31:59,680 --> 00:32:00,960
Here.

281
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
- Am I hurting you?
- No.

282
00:32:06,120 --> 00:32:08,440
- Oh, now yes.
- Sorry.

283
00:32:16,360 --> 00:32:17,960
You'll have to take off your shirt.

284
00:32:34,400 --> 00:32:35,680
It's cold.

285
00:32:35,800 --> 00:32:37,440
That's right.

286
00:32:40,680 --> 00:32:42,040
Sorry.

287
00:32:47,680 --> 00:32:49,280
Get up here a little bit.

288
00:32:51,320 --> 00:32:52,680
Are you going to the party?

289
00:32:52,800 --> 00:32:53,720
Hmm?

290
00:32:53,840 --> 00:32:55,040
Are you going to the party?

291
00:32:55,160 --> 00:32:57,040
Yes I will.

292
00:32:57,160 --> 00:32:59,200
Today there are rockets.

293
00:32:59,320 --> 00:33:00,640
Yes, there is.

294
00:33:07,080 --> 00:33:09,760
But I think you should
stay here resting.

295
00:33:09,880 --> 00:33:12,560
I want to go to the party. I'm going to the party.

296
00:33:14,320 --> 00:33:17,520
Today the girls will
be shaken by the wind.

297
00:33:17,640 --> 00:33:18,840
No, that was back in the day.

298
00:33:18,960 --> 00:33:20,080
It's the heat.

299
00:33:20,200 --> 00:33:21,440
- No, that is no longer done.
- Today yes.

300
00:33:21,560 --> 00:33:22,600
- It doesn't.
- He does.

301
00:33:28,640 --> 00:33:30,600
Let's just clean it up better.

302
00:33:45,400 --> 00:33:50,320
Ah, I brought you bread, yogurt, fruit...

303
00:33:50,440 --> 00:33:52,720
Yogurts? What flavor?

304
00:33:52,840 --> 00:33:55,440
Rest assured that
I didn't bring strawberry.

305
00:33:55,560 --> 00:33:57,360
- I don't like strawberries.
- I know.

306
00:33:57,480 --> 00:33:59,280
I brought banana and coconut.

307
00:33:59,400 --> 00:34:00,640
Banana and coconut, I like it.

308
00:34:05,000 --> 00:34:06,760
And cigarettes?
Did you bring cigarettes?

309
00:34:06,880 --> 00:34:10,080
No, I didn't bring it.
I'm not your maid. Do you understand?

310
00:34:10,200 --> 00:34:13,160
Oh, oh, oh, oh, oh, Judite, Judite.

311
00:34:14,120 --> 00:34:17,280
Oh, oh, oh, oh... Laureano, Laureano.

312
00:34:39,440 --> 00:34:40,600
Look,

313
00:34:42,400 --> 00:34:44,640
you can't continue
living like this...

314
00:34:49,720 --> 00:34:51,760
Do you understand what
I'm telling you?

315
00:34:56,440 --> 00:35:01,560
I'm not going home.
The home is for old people.

316
00:35:01,680 --> 00:35:04,560
No.
No, it's not, not always...

317
00:35:06,040 --> 00:35:08,360
and who do you need
take care of yourself.

318
00:35:10,720 --> 00:35:12,040
I was born here.

319
00:35:16,200 --> 00:35:17,800
I'm from here.

320
00:35:35,440 --> 00:35:37,920
Well, I'll take this, okay?

321
00:35:38,040 --> 00:35:39,600
He is well.

322
00:35:43,280 --> 00:35:44,840
Do you need anything?

323
00:35:45,800 --> 00:35:46,960
No.

324
00:35:50,680 --> 00:35:53,160
- See you later.
- See you later.

325
00:36:37,600 --> 00:36:39,360
Bring me a platter,
when you come down.

326
00:36:48,480 --> 00:36:52,560
Samuel, we have to talk.

327
00:36:52,680 --> 00:36:55,160
We have to talk and we have
to do math.

328
00:36:55,280 --> 00:36:56,200
You told me that in three months

329
00:36:56,320 --> 00:36:58,400
tripled my investment
and so far nothing.

330
00:36:58,520 --> 00:36:59,960
That's why I want
talk to you.

331
00:37:00,080 --> 00:37:01,360
So say it.

332
00:37:02,920 --> 00:37:07,400
I'm going to jail, I was deceived.

333
00:37:09,480 --> 00:37:12,200
Here it is, the console!
Where is your boy?

334
00:37:12,320 --> 00:37:15,080
Is there behind someone
skirt tails.

335
00:37:15,200 --> 00:37:16,280
The table is there, it's the second one.

336
00:37:16,400 --> 00:37:18,080
Sit down, the chicken is almost done.

337
00:37:19,400 --> 00:37:20,400
Goodbye.

338
00:37:25,360 --> 00:37:26,520
Are you going to jail?

339
00:37:26,640 --> 00:37:27,800
Three years.

340
00:37:27,920 --> 00:37:30,640
The forty thousand you gave me, that
everything was going well.

341
00:37:30,760 --> 00:37:33,800
The business, it had a partner, that... the
sales..., houses...

342
00:37:33,920 --> 00:37:36,520
Everything incredible.
But I was deceived, it was a scam.

343
00:37:37,520 --> 00:37:41,720
When I realized it was already too late...
But I swear, I'll pay for everything.

344
00:37:41,840 --> 00:37:42,760
Carolina will help me.

345
00:37:42,880 --> 00:37:45,600
I can't pay it all at once,
that there are more people involved.

346
00:37:47,160 --> 00:37:50,480
Within a year, a year and a half, if
Maybe I'll get out for good behavior.

347
00:37:52,480 --> 00:37:54,080
Fuck you, Victor.

348
00:37:54,200 --> 00:37:55,720
Samuel...

349
00:38:01,680 --> 00:38:03,120
Samuel...

350
00:38:14,160 --> 00:38:15,520
When does it start?

351
00:38:15,640 --> 00:38:18,720
Next week I have to introduce myself
in prison, in Lisbon.

352
00:38:19,560 --> 00:38:21,480
I didn't say anything to my mother,
nor Salome.

353
00:38:21,600 --> 00:38:23,080
I didn't say anything to anyone.

354
00:38:24,800 --> 00:38:27,520
I'm going to tell everyone that I'm going
work abroad.

355
00:38:30,440 --> 00:38:32,560
I wanted to talk to you before I left
away, Samuel.

356
00:38:32,680 --> 00:38:34,640
Are you going today?

357
00:38:48,880 --> 00:38:50,680
First it burns on the outside...

358
00:38:55,000 --> 00:38:56,720
... then it burns inside.

359
00:39:34,640 --> 00:39:38,280
Oh girl, I need to go do it with you
harvest before bringing me the wine?

360
00:39:42,400 --> 00:39:43,640
Be careful it's hot!

361
00:39:47,760 --> 00:39:48,920
Paul?

362
00:39:49,040 --> 00:39:51,560
I don't know, it must be on its way.
I thought you were already here.

363
00:39:52,640 --> 00:39:54,000
And Salome?

364
00:39:54,120 --> 00:39:58,760
Have dinner with friends. You weren't
with her today? Didn't she tell you?

365
00:39:58,880 --> 00:40:00,560
Maybe he forgot.

366
00:40:03,360 --> 00:40:04,920
She's so grown up.

367
00:40:05,040 --> 00:40:10,840
That's right. If you saw her more often now
You didn't feel that much of a difference.

368
00:40:27,760 --> 00:40:29,600
Send a kiss from me to Salome.

369
00:40:37,000 --> 00:40:37,880
Goodnight.

370
00:40:38,000 --> 00:40:38,880
Goodnight.

371
00:40:39,000 --> 00:40:40,120
Sit there.

372
00:41:13,000 --> 00:41:15,960
Hey Laureano, it's the dogs
who lick your ass?

373
00:41:16,080 --> 00:41:17,680
Or you who
Do you lick their asshole?

374
00:41:20,200 --> 00:41:23,360
Let him go, please.
He doesn't hurt anyone.

375
00:41:24,200 --> 00:41:26,960
That son of a bitch, Samuel?
That son of a bitch scares people.

376
00:41:27,080 --> 00:41:30,000
It may not scare us, but it does
fear of boys and women.

377
00:41:30,120 --> 00:41:31,120
- Is it or isn't it?
- So no, right?

378
00:41:31,240 --> 00:41:33,760
Come on, come on... stop it,
take it easy.

379
00:41:56,680 --> 00:41:58,080
<i>The customer you called</i>

380
00:41:58,200 --> 00:42:01,040
<i>you currently have the phone</i>
<i>off, please...</i>

381
00:44:55,200 --> 00:44:57,160
Go tell Tó to
Is downloading the music ok?

382
00:45:10,120 --> 00:45:11,600
Did something happen?

383
00:45:11,720 --> 00:45:13,040
Where is Samuel?

384
00:45:14,040 --> 00:45:18,560
It's there.
But what's going on?

385
00:45:20,880 --> 00:45:21,960
Father...

386
00:45:49,040 --> 00:45:50,360
What's going on?

387
00:45:54,040 --> 00:45:55,400
Samuel...

388
00:45:59,160 --> 00:46:00,240
What the fuck?

389
00:46:03,640 --> 00:46:05,280
You're not my Pedro, are you?

390
00:46:07,960 --> 00:46:11,480
Is that my Pedro?
Answer me, damn it.

391
00:46:16,920 --> 00:46:19,960
No, no, no,
No, no, no.

392
00:46:20,080 --> 00:46:21,760
My Pedro was here just now.

393
00:46:23,720 --> 00:46:26,440
Pedro!
My Pedro was here just now!

394
00:46:29,360 --> 00:46:30,160
Pedro!

395
00:46:34,160 --> 00:46:35,560
Pedro!

396
00:46:40,480 --> 00:46:41,680
Pedro!

397
00:46:44,920 --> 00:46:46,120
Son?

398
00:48:25,440 --> 00:48:30,760
'Tou Pires? It's Sendim.
We are already on our way.

399
00:48:30,880 --> 00:48:33,200
Get me someone to open that.

400
00:48:34,120 --> 00:48:35,560
Epa, it really has to be.

401
00:48:39,560 --> 00:48:40,800
Ok.

402
00:51:52,000 --> 00:51:53,160
Then?

403
00:51:53,280 --> 00:51:54,800
It shouldn't be long now.

404
00:51:59,840 --> 00:52:04,120
Samuel... You have to prepare yourself.

405
00:52:07,680 --> 00:52:09,120
I just want to see him.

406
00:52:09,240 --> 00:52:10,760
Of course...

407
00:52:13,080 --> 00:52:19,000
I'm just saying...
He... he's not normal.

408
00:52:23,200 --> 00:52:28,480
But it is he, that is,
Do you realize it's him?

409
00:52:30,120 --> 00:52:32,880
Paulo, are you sure it is
my son is in there?

410
00:52:34,480 --> 00:52:36,280
I have.

411
00:53:10,840 --> 00:53:15,000
Dogs? I can't understand
How is it possible...

412
00:53:15,120 --> 00:53:16,920
Dogs?

413
00:53:23,440 --> 00:53:28,080
Samuel... you have to be calm.

414
00:53:34,400 --> 00:53:37,120
I always told you:
"Don't run away from anything, you..."

415
00:53:40,480 --> 00:53:41,720
He ran away, didn't he?

416
00:53:43,560 --> 00:53:45,600
Or do you think
Did he start fighting the dogs?

417
00:53:46,480 --> 00:53:48,240
I don't know.

418
00:53:48,360 --> 00:53:50,160
Do you think that's what happened?

419
00:53:50,280 --> 00:53:51,840
That he only did what I
told him that he...

420
00:53:51,960 --> 00:53:54,760
That he started fighting and
did the dogs turn on him?

421
00:53:54,880 --> 00:53:56,400
Samuel...

422
00:53:56,520 --> 00:53:58,200
Do you think that's what happened?

423
00:53:58,320 --> 00:54:00,040
I don't know, I don't know.

424
00:54:12,680 --> 00:54:13,880
Pires, thank you.

425
00:54:16,280 --> 00:54:17,520
- Do you have the key?
- Yes, I have it here.

426
00:54:18,640 --> 00:54:19,760
Sorry for this confusion,

427
00:54:19,880 --> 00:54:21,920
but it's not even yet
I didn't even have coffee.

428
00:54:22,960 --> 00:54:25,560
Yesterday we left the
body after two.

429
00:54:26,560 --> 00:54:29,480
Meanwhile, Pires came to beat me
door, this morning,

430
00:54:29,600 --> 00:54:33,640
and I didn't even have coffee.
We came straight.

431
00:54:33,760 --> 00:54:36,600
Não tomaste café, cabrão?
Não tomaste café, caralho?

432
00:54:36,720 --> 00:54:40,760
Samuel, calm down man,
the man is not to blame.

433
00:54:41,760 --> 00:54:43,120
Come on, come on, man.

434
00:54:54,920 --> 00:54:56,200
Let's go?

435
00:55:12,480 --> 00:55:15,960
Samuel, you have to breathe
background before you enter.

436
00:55:22,880 --> 00:55:24,080
Samuel?

437
00:56:40,720 --> 00:56:42,160
Can I?

438
00:58:18,640 --> 00:58:21,640
Are these your dogs?

439
00:58:28,440 --> 00:58:32,880
Hello Victor.
Do you remember me?

440
00:58:35,520 --> 00:58:37,000
Of course I remember.

441
00:58:39,840 --> 00:58:41,920
Why don't you say
my name?

442
00:58:45,640 --> 00:58:47,040
Laureano.

443
00:58:49,720 --> 00:58:50,960
Just Laureano.

444
00:58:54,120 --> 00:58:55,560
Do you remember?

445
00:59:43,240 --> 00:59:45,360
À tarde já podes usar o
your room again.

446
00:59:46,920 --> 00:59:48,120
OK.

447
00:59:51,720 --> 00:59:53,000
Did you sleep well?

448
00:59:54,040 --> 00:59:55,320
Hmm hmm...

449
00:59:55,440 --> 00:59:57,400
Não te deitaste muito tarde?

450
01:00:03,880 --> 01:00:04,520
Salome,

451
01:00:07,960 --> 01:00:10,120
Have you seen or heard anything
something out of the ordinary?

452
01:00:12,080 --> 01:00:13,600
No.

453
01:00:21,160 --> 01:00:22,480
So?

454
01:00:35,080 --> 01:00:36,920
Didn't you see Pedro last night?

455
01:00:38,040 --> 01:00:39,480
No.

456
01:01:10,240 --> 01:01:12,720
Samuel is sleeping
in Salome's room.

457
01:01:15,680 --> 01:01:17,440
- Did you have to bring him here?
- Oh Judith.

458
01:01:18,280 --> 01:01:19,800
Couldn't he go to his house?

459
01:01:19,920 --> 01:01:22,280
He has no one else.
What could I do?

460
01:01:26,840 --> 01:01:28,320
And have you already notified Ana?

461
01:01:28,440 --> 01:01:29,960
I don't know.

462
01:01:31,080 --> 01:01:32,680
Yeah, but they have to tell you.

463
01:01:35,920 --> 01:01:37,800
A mother has a right to know.

464
01:01:39,840 --> 01:01:42,760
When he wakes up, I'll ask
if he has her contact.

465
01:01:45,680 --> 01:01:47,800
Will he be here for a long time?

466
01:01:47,920 --> 01:01:49,800
He'll just stay for a while, to sleep.

467
01:01:53,640 --> 01:01:55,080
What shirt is that?

468
01:01:56,680 --> 01:01:57,880
It's from Laureano.

469
01:01:58,000 --> 01:01:59,160
From Laureano?

470
01:01:59,280 --> 01:02:01,360
Do you wash his clothes too?
From Laureano?

471
01:02:01,480 --> 01:02:04,400
No, the shirt was very dirty,
I brought it to...

472
01:02:04,520 --> 01:02:07,840
Judite you shouldn't continue
to go to his house. Those dogs...

473
01:02:09,760 --> 01:02:11,720
- I'm serious.
- I know.

474
01:02:13,600 --> 01:02:17,080
Salome! Fast!

475
01:02:19,920 --> 01:02:22,200
Go get the notebook.
We have to go to rehearsal.

476
01:02:22,320 --> 01:02:24,920
But Mr. Samuel is there sleeping.

477
01:02:25,040 --> 01:02:27,680
You try not to make too much noise.
Go.

478
01:02:33,960 --> 01:02:35,280
Does she already know?

479
01:02:35,400 --> 01:02:39,080
Of course.
Who doesn't know yet?

480
01:02:47,120 --> 01:02:49,200
Look, you should go and rest too.

481
01:02:52,320 --> 01:02:53,600
I'm coming.

482
01:03:06,360 --> 01:03:07,800
Good morning.

483
01:03:10,160 --> 01:03:12,240
I thought you were sleeping.
Sorry.

484
01:03:13,600 --> 01:03:19,320
I'm sorry I'm here in your room.
Sorry for the hassle.

485
01:03:20,680 --> 01:03:22,720
I told your father I didn't need it.

486
01:03:22,840 --> 01:03:24,720
It doesn't hurt.

487
01:03:32,320 --> 01:03:34,480
You were his friend, weren't you?

488
01:03:36,920 --> 01:03:40,000
You went to school together.
You were Pedro's friend.

489
01:03:49,480 --> 01:03:51,600
Pedro was a good guy, you know?

490
01:03:56,440 --> 01:03:59,240
You and Pedro's friends have
to tell everyone that.

491
01:04:00,400 --> 01:04:03,720
It is important that people
remember him like this. Do you understand?

492
01:04:11,600 --> 01:04:12,240
Wait.

493
01:04:18,320 --> 01:04:19,960
Did you see him yesterday?

494
01:04:22,520 --> 01:04:23,760
I saw.

495
01:04:23,880 --> 01:04:25,520
Did you see?

496
01:04:33,360 --> 01:04:35,240
Did he seem happy to you?

497
01:04:38,600 --> 01:04:42,000
Salome, do you think
I have all day?

498
01:04:43,840 --> 01:04:45,720
Let's go.

499
01:04:45,840 --> 01:04:47,800
The coat.

500
01:05:18,880 --> 01:05:21,200
And these dogs,
What do we do with these damn dogs?

501
01:05:21,320 --> 01:05:22,960
Damn dogs!
Damn!

502
01:05:23,080 --> 01:05:25,040
Take it easy.

503
01:05:25,160 --> 01:05:27,120
Father, we have
to do something.

504
01:05:27,240 --> 01:05:28,280
Take it easy.

505
01:05:28,400 --> 01:05:29,680
- Our children are not safe.
- It can't stay like this.

506
01:05:29,800 --> 01:05:32,520
Calm down, for the love of God,
take it easy.

507
01:05:32,640 --> 01:05:36,600
The city council has already been notified
and is already dealing with the matter!

508
01:05:36,720 --> 01:05:39,560
I've already spoken to the president
and he assured me...

509
01:05:39,680 --> 01:05:43,920
Oh Father, I'm sorry, but so
Let's not go there, with warnings.

510
01:05:45,120 --> 01:05:46,720
I'm tired of warning.

511
01:05:46,840 --> 01:05:48,720
When they killed my lamb,
I said:

512
01:05:48,840 --> 01:05:50,440
"next time it will be a child!"

513
01:05:50,560 --> 01:05:52,120
But take it easy!
Calm!

514
01:05:52,240 --> 01:05:55,200
I told them! It's their fault,
and they did nothing!

515
01:05:55,320 --> 01:05:57,840
And now we are here
with arms crossed?

516
01:05:57,960 --> 01:06:01,600
Let's see.
I understand your suffering.

517
01:06:01,720 --> 01:06:06,120
I share your pain.
You know that very well, don't you?

518
01:06:07,440 --> 01:06:11,040
But listen to me, anger is not good
counselor.

519
01:06:11,160 --> 01:06:12,880
It never was.

520
01:06:13,000 --> 01:06:19,200
Our pain is deep, but don't try
escape from it using violence.

521
01:06:19,320 --> 01:06:21,800
Let us mourn.

522
01:06:21,920 --> 01:06:27,000
Let us mourn Pedro, and find
comfort knowing

523
01:06:27,120 --> 01:06:29,920
that God called him to his side.

524
01:06:30,040 --> 01:06:32,840
Good, but we have to sing mass.

525
01:06:33,880 --> 01:06:36,400
Let's go to our rehearsal.
Let's go.

526
01:06:40,040 --> 01:06:46,200
Oh death
Always winner

527
01:06:46,320 --> 01:06:50,000
Where are you now

528
01:06:50,120 --> 01:06:53,520
Your victory

529
01:06:54,560 --> 01:06:58,440
Resurrected

530
01:06:58,560 --> 01:07:02,760
Resurrected

531
01:07:02,880 --> 01:07:07,000
Resurrected

532
01:07:07,120 --> 01:07:11,120
Hallelujah

533
01:07:11,240 --> 01:07:15,480
Hallelujah

534
01:07:15,600 --> 01:07:19,520
Hallelujah

535
01:11:26,040 --> 01:11:26,680
Give it here!

536
01:11:31,680 --> 01:11:33,160
Give it here, Laureano!

537
01:12:41,040 --> 01:12:42,520
Safe here.

538
01:12:52,120 --> 01:12:56,440
Samuel, if you need
of something...

539
01:12:57,960 --> 01:13:00,280
Look at me.
Whatever.

540
01:13:01,520 --> 01:13:02,800
Thanks.

541
01:13:02,920 --> 01:13:06,360
What went through your head?
Samuel!

542
01:13:06,480 --> 01:13:08,120
I know you are lost.

543
01:13:08,240 --> 01:13:09,640
I have no idea what that is
what's happening to you,

544
01:13:09,760 --> 01:13:11,480
but you can't behave
in this way,

545
01:13:11,600 --> 01:13:13,800
you can't walk there in the middle of the street,
to gunshots.

546
01:13:13,920 --> 01:13:15,800
Look at the state you are in.

547
01:13:15,920 --> 01:13:17,400
What if you had hurt more
someone besides you?

548
01:13:17,520 --> 01:13:18,440
It can't be, Samuel.

549
01:13:18,560 --> 01:13:19,840
I can't allow
something like that.

550
01:13:19,960 --> 01:13:21,120
It's impossible.

551
01:13:23,560 --> 01:13:25,560
So what is possible, Paulo?

552
01:13:26,960 --> 01:13:28,440
What?

553
01:13:32,400 --> 01:13:37,480
What is possible?
My son was killed by dogs.

554
01:13:39,040 --> 01:13:42,200
What do I do?
What do you do?

555
01:13:42,320 --> 01:13:43,800
What is possible?

556
01:13:48,560 --> 01:13:50,560
Can you leave, please?

557
01:14:12,240 --> 01:14:18,040
The coroner has already called.
We're still getting the report but...

558
01:14:20,760 --> 01:14:21,960
But what?

559
01:14:22,080 --> 01:14:24,440
The autopsy revealed that the cause of
death was due to internal bleeding

560
01:14:24,560 --> 01:14:27,240
caused by two perforations
in the abdominal region.

561
01:14:28,080 --> 01:14:30,880
Was it an accident or not?
Oh?

562
01:14:31,000 --> 01:14:33,880
They know or don't know what's going on
Did you spend with my Pedro?

563
01:14:35,360 --> 01:14:37,120
Pedro was stabbed.

564
01:14:40,800 --> 01:14:44,600
It could be a homicide,
we don't know yet.

565
01:14:47,680 --> 01:14:50,960
We're going to have to call the police
Judiciary, open an investigation.

566
01:15:02,200 --> 01:15:04,840
I'm sorry Samuel, I don't even know what to tell you.

567
01:16:24,920 --> 01:16:26,600
The funeral is the day after tomorrow.

568
01:16:28,680 --> 01:16:30,000
And what time?

569
01:16:30,120 --> 01:16:31,520
At eleven.

570
01:16:35,000 --> 01:16:36,840
Do I have to go too?

571
01:16:36,960 --> 01:16:39,040
Of course you have to go.
Are you stupid?

572
01:16:39,160 --> 01:16:41,360
So you weren't friends with him?
Didn't you know him?

573
01:16:41,480 --> 01:16:43,600
- I knew.
- Then?

574
01:16:44,520 --> 01:16:45,800
Aren't you going to eat?

575
01:16:47,520 --> 01:16:48,560
I don't feel like it.

576
01:16:55,440 --> 01:16:58,160
- I am going out.
- And where are you going?

577
01:16:59,000 --> 01:17:00,160
I'm going to the square to meet them.

578
01:17:00,280 --> 01:17:01,480
No no.
You're not going anywhere.

579
01:17:01,600 --> 01:17:02,920
- You stay at home.
- Why?

580
01:17:03,040 --> 01:17:05,600
Because of the dogs.
It's dangerous.

581
01:17:05,720 --> 01:17:08,200
At least for a few days, I don't want
that you walk alone on the street.

582
01:17:08,320 --> 01:17:09,440
Did you understand?

583
01:17:09,560 --> 01:17:11,120
Mom...
I had already agreed with them.

584
01:17:11,240 --> 01:17:12,840
Aren't you listening?

585
01:17:30,800 --> 01:17:32,600
Why are you like this?

586
01:17:32,720 --> 01:17:34,080
Like this?

587
01:17:34,200 --> 01:17:38,320
Like this. It seems like you want
hit someone.

588
01:17:38,440 --> 01:17:39,840
What's going on?

589
01:17:42,400 --> 01:17:44,520
Samuel's boy has already been autopsied.

590
01:17:44,640 --> 01:17:46,720
It wasn't the dogs that
they killed him.

591
01:17:46,840 --> 01:17:48,560
They stabbed him twice.

592
01:17:48,680 --> 01:17:51,360
Two... What!?

593
01:17:54,920 --> 01:17:57,360
Until we know who
was it or what happened,

594
01:17:57,480 --> 01:17:59,880
We can't let her walk
out there alone on the street.

595
01:18:02,080 --> 01:18:03,800
You can't talk about this to anyone.

596
01:18:03,920 --> 01:18:06,360
Did you understand?
To no one.

597
01:18:09,680 --> 01:18:10,960
At parties there are always people outside,

598
01:18:11,080 --> 01:18:13,000
but we know if
It wasn't someone from here.

599
01:18:15,400 --> 01:18:16,720
I just needed that shit...

600
01:18:16,840 --> 01:18:20,280
having to walk around taking guided tours
to the idiots of the Judiciary.

601
01:19:06,000 --> 01:19:08,120
When you found my son,
Was he already dead?

602
01:19:08,240 --> 01:19:09,520
Yes.

603
01:19:09,640 --> 01:19:10,960
Are you sure?

604
01:19:12,880 --> 01:19:14,080
I have.

605
01:19:17,280 --> 01:19:18,240
Was there no one with him?

606
01:19:18,360 --> 01:19:19,680
- No.
- Don't give me shit,

607
01:19:19,800 --> 01:19:21,080
- don't lie to me.
- I'm not lying.

608
01:19:21,200 --> 01:19:21,880
You didn't see any cars,
didn't you see anything?

609
01:19:22,000 --> 01:19:23,360
I didn't see it.
I got out of the car scared,

610
01:19:23,480 --> 01:19:25,800
I looked from side to side,
It was dark, I approached...

611
01:19:28,800 --> 01:19:30,280
I only saw the dogs.

612
01:20:08,760 --> 01:20:11,000
I brought you your shirt, it's already washed.

613
01:20:16,600 --> 01:20:17,880
Laureano...

614
01:20:19,440 --> 01:20:21,840
Do you usually think
what happened to you?

615
01:20:23,320 --> 01:20:24,720
What?

616
01:20:24,840 --> 01:20:29,760
When we were kids.
When they hit you.

617
01:20:31,720 --> 01:20:33,200
Don't you remember?

618
01:20:37,440 --> 01:20:38,680
I remember.

619
01:20:40,160 --> 01:20:42,120
And do you often think about that?

620
01:20:45,400 --> 01:20:47,560
Have you ever forgiven?

621
01:20:47,680 --> 01:20:49,880
Samuel and the others.

622
01:20:52,360 --> 01:20:54,840
Have you ever forgiven them?

623
01:20:56,480 --> 01:20:58,080
Why?

624
01:21:02,280 --> 01:21:05,480
You never said who they were
nor what they had done to you.

625
01:21:06,360 --> 01:21:11,320
They were little boys.
It's life.

626
01:21:13,720 --> 01:21:15,800
And you never thought about getting revenge?

627
01:21:18,800 --> 01:21:20,520
It was normal for you to want revenge.

628
01:21:20,640 --> 01:21:24,240
You could... have had a normal life.

629
01:21:26,840 --> 01:21:29,280
I don't say that to you
hurt but the truth is that you don't...

630
01:21:30,600 --> 01:21:32,640
You didn't have...

631
01:21:34,120 --> 01:21:38,360
You... don't have... a normal life.

632
01:21:42,160 --> 01:21:43,760
I like it that way.

633
01:21:45,720 --> 01:21:48,240
And don't you wish you had gotten married?

634
01:21:51,720 --> 01:21:54,480
Didn't you like being married?
To have children?

635
01:21:57,960 --> 01:22:01,600
Laureano, was the son
of Samuel who sent

636
01:22:01,720 --> 01:22:03,680
stones to your dogs?

637
01:22:03,800 --> 01:22:08,280
Was he the one who hit you?
Answer me.

638
01:22:11,120 --> 01:22:13,440
Did you do something to the boy?

639
01:22:15,760 --> 01:22:18,240
Was that blood just yours?

640
01:22:22,920 --> 01:22:23,840
Laureano...

641
01:22:28,800 --> 01:22:30,480
if you had
done something....

642
01:22:30,600 --> 01:22:33,480
You know you can tell me,
don't you know?

643
01:22:37,520 --> 01:22:39,400
I do no harm.

644
01:23:24,200 --> 01:23:26,200
It is fine?
Perceived?

645
01:23:26,320 --> 01:23:28,480
Okay, your colleagues are there.
You can leave.

646
01:23:36,920 --> 01:23:38,400
And we, shall we?

647
01:23:41,720 --> 01:23:43,080
Go ahead.

648
01:23:45,160 --> 01:23:46,200
Sit down.

649
01:23:50,960 --> 01:23:52,200
Then?

650
01:23:52,320 --> 01:23:53,840
We didn't do anything.

651
01:23:53,960 --> 01:23:56,320
What do you think
the Judiciary does to them?

652
01:23:56,440 --> 01:23:58,000
You can really see, my sergeant.

653
01:23:58,120 --> 01:23:59,040
If they realize that they
are lying,

654
01:23:59,160 --> 01:24:00,840
they take us to prison in Lisbon.

655
01:24:01,680 --> 01:24:03,200
Do you think they are lying?

656
01:24:03,320 --> 01:24:04,600
I think.

657
01:24:04,720 --> 01:24:07,320
We are not lying at all!

658
01:24:09,000 --> 01:24:10,680
I know you were walking
always with Pedro.

659
01:24:12,800 --> 01:24:14,520
We didn't do anything.

660
01:24:14,640 --> 01:24:15,760
This will be like this.

661
01:24:15,880 --> 01:24:18,480
Or do you tell me of your own free will what
what happened last night,

662
01:24:18,600 --> 01:24:20,800
or I'll have to interrogate you.

663
01:24:21,920 --> 01:24:24,920
Now, to interrogate you, I need the
presence of your parents,

664
01:24:25,040 --> 01:24:26,640
because you are smaller.

665
01:24:26,760 --> 01:24:28,600
And I know your parents.

666
01:24:28,720 --> 01:24:30,440
I don't know if they are me
understand?

667
01:24:30,560 --> 01:24:32,480
So it's time to go look for it
their parents, right?

668
01:24:32,600 --> 01:24:33,920
No.

669
01:24:34,040 --> 01:24:36,040
- Maybe it's better.
- We threw stones.

670
01:24:36,160 --> 01:24:38,280
But it was in the afternoon.

671
01:24:38,400 --> 01:24:39,800
- Did they throw stones?
- Yes.

672
01:24:40,800 --> 01:24:42,720
- To what?
- To the dogs.

673
01:24:42,840 --> 01:24:45,200
- To the dogs?
- Yes, to the dogs.

674
01:24:45,320 --> 01:24:47,400
And that's what you have to tell me?

675
01:24:47,520 --> 01:24:48,880
Is that all?
Didn't they do anything else?

676
01:24:49,000 --> 01:24:50,720
Yes, that was it.
We throw stones.

677
01:24:50,840 --> 01:24:52,160
It's no big deal.

678
01:24:53,000 --> 01:24:54,680
We also got the crazy one right.

679
01:24:56,000 --> 01:24:57,360
In Laureano?

680
01:24:57,480 --> 01:25:00,120
Yes, he was there among the dogs.

681
01:25:01,040 --> 01:25:02,960
And for what purpose did they go
throw stones at Laureano?

682
01:25:04,520 --> 01:25:05,880
Whatnot! Because he's crazy.

683
01:25:06,000 --> 01:25:07,840
He was always looking at us!

684
01:25:07,960 --> 01:25:09,520
Looking at what?

685
01:25:09,640 --> 01:25:11,240
Whatnot.

686
01:25:16,000 --> 01:25:19,240
- And Pedro was with you?
- Ya.

687
01:25:20,120 --> 01:25:22,080
And that was the last time
What did Peter see?

688
01:25:25,640 --> 01:25:27,880
When was the last
time they saw Pedro?

689
01:25:33,120 --> 01:25:34,440
At night.

690
01:25:34,560 --> 01:25:36,480
At the party?

691
01:25:37,720 --> 01:25:39,560
No, on the hill...

692
01:25:39,680 --> 01:25:41,840
On the hill?

693
01:25:43,640 --> 01:25:46,120
We've been running
behind the girls.

694
01:25:46,240 --> 01:25:48,800
Running after girls?
But what's new about that?

695
01:25:49,640 --> 01:25:55,400
We've been running after the girls
with the things... the hoods...

696
01:25:55,520 --> 01:25:56,640
And the spars.

697
01:25:56,760 --> 01:25:58,240
- With the hoods?
- It was a party, that was.

698
01:25:58,360 --> 01:26:02,520
I know what the party is.
I didn't know it was still done.

699
01:26:04,160 --> 01:26:06,440
It wasn't anything special.
That was it.

700
01:26:07,680 --> 01:26:09,080
And then?

701
01:26:09,200 --> 01:26:12,040
We came away,
and Peter stayed there.

702
01:26:12,160 --> 01:26:13,760
And you stayed there alone?

703
01:26:16,760 --> 01:26:18,600
Was anyone there with him?

704
01:26:20,120 --> 01:26:24,560
He had to do something and he said
who was going to join us at the party.

705
01:26:27,760 --> 01:26:29,720
That was the last time I saw him.

706
01:26:30,960 --> 01:26:32,360
And you?

707
01:26:33,840 --> 01:26:35,760
I didn't see him anymore either.

708
01:26:35,880 --> 01:26:37,680
And they didn't see it anymore
no one around?

709
01:26:39,320 --> 01:26:41,680
Laureano?
The dogs?

710
01:26:44,440 --> 01:26:45,760
No.

711
01:28:09,000 --> 01:28:10,800
- What are you doing?
- Shit...

712
01:28:12,680 --> 01:28:14,320
Have you been going through my things?

713
01:28:14,440 --> 01:28:15,640
What are you talking about?

714
01:28:15,760 --> 01:28:17,960
I'm asking you, did you move the
my things?

715
01:28:18,080 --> 01:28:19,520
If you opened any boxes?
Did you take something?

716
01:28:19,640 --> 01:28:22,320
No, not me.
But has anything disappeared?

717
01:28:25,680 --> 01:28:28,240
And Laureano?
Did you come to the house?

718
01:28:28,360 --> 01:28:29,760
How did you come to the house?

719
01:28:29,880 --> 01:28:32,920
The shirt, Laureano's shirt
that you washed at home.

720
01:28:33,040 --> 01:28:35,160
- Did he come to the house?
- No.

721
01:28:35,280 --> 01:28:37,560
Judith, don't lie to me.
It's important.

722
01:28:37,680 --> 01:28:40,680
I'm not lying.
I already told you no.

723
01:28:40,800 --> 01:28:42,640
I'm the one who always goes to his house.

724
01:28:45,440 --> 01:28:47,280
Couldn't he have come to the house?

725
01:28:47,400 --> 01:28:48,360
- Sorry?
- Couldn't it have happened?

726
01:28:48,480 --> 01:28:49,800
Sorry, but what
if you're passing by?

727
01:28:56,080 --> 01:28:58,160
Pedro had Samuel's hood.

728
01:28:59,080 --> 01:29:01,600
When he was found dead,
he had the hood over his head.

729
01:29:01,720 --> 01:29:03,880
But which hood?

730
01:29:04,000 --> 01:29:05,840
The boys' party hood.

731
01:29:11,960 --> 01:29:15,040
And I found my hood near the
place where the body was found.

732
01:29:15,160 --> 01:29:17,400
How did he end up there?

733
01:29:17,520 --> 01:29:19,760
But how do you know
That's your hood?

734
01:29:19,880 --> 01:29:22,200
Judith, it's my hood,
I'm sure.

735
01:29:26,760 --> 01:29:28,040
Think about it.

736
01:29:28,160 --> 01:29:31,160
Judite, are you sure that Laureano
You couldn't have come here at home,

737
01:29:31,280 --> 01:29:32,640
without realizing?

738
01:29:34,120 --> 01:29:36,440
Do you think it was Laureano?
Who killed the boy?

739
01:29:36,560 --> 01:29:41,160
Whatnot! It was Peter who
he was throwing stones at him.

740
01:29:42,400 --> 01:29:44,480
Who is left to accuse?

741
01:29:49,160 --> 01:29:50,680
Hide it.

742
01:29:52,520 --> 01:29:55,240
Otherwise we are still
dragged into this shit!

743
01:29:55,360 --> 01:29:57,800
What the fuck!
I'll be right back.

744
01:30:20,640 --> 01:30:21,720
Salome?

745
01:30:23,960 --> 01:30:25,600
Salome, can you get here?

746
01:30:25,720 --> 01:30:27,840
Yes.

747
01:30:28,800 --> 01:30:30,680
Did you touch this?

748
01:30:36,200 --> 01:30:37,680
It was me.

749
01:30:37,800 --> 01:30:40,640
Was it you?
What were you?

750
01:30:42,040 --> 01:30:44,120
What happened, Salome?

751
01:30:44,240 --> 01:30:47,560
Sorry, mom.
I didn't want to.

752
01:30:50,720 --> 01:30:53,160
- What didn't you want?
- Sorry.

753
01:30:57,720 --> 01:30:59,600
What happened Salome?

754
01:30:59,720 --> 01:31:02,680
I told him to stop,
but he didn't stop!

755
01:31:04,680 --> 01:31:06,120
He who?

756
01:31:08,360 --> 01:31:10,520
I didn't want to kill him,
It was unintentional.

757
01:31:10,640 --> 01:31:11,520
I didn't notice.

758
01:31:11,640 --> 01:31:13,880
He said... I said I didn't want to
but he continued...

759
01:31:14,000 --> 01:31:15,840
And it was hurting me!
I didn't know!

760
01:31:17,600 --> 01:31:19,720
Calm down...
Calm down...

761
01:31:22,920 --> 01:31:24,880
Calm down, calm down, calm down.

762
01:31:30,080 --> 01:31:31,840
Calm down, daughter.

763
01:31:46,360 --> 01:31:48,520
I liked him!

764
01:31:54,480 --> 01:31:56,080
Ready...

765
01:32:06,080 --> 01:32:08,040
What will happen to me?

766
01:32:09,280 --> 01:32:14,080
Nothing will happen.
Calm.

767
01:32:15,880 --> 01:32:17,160
Everything will be fine...

768
01:32:19,640 --> 01:32:21,120
Everything will be fine...

769
01:33:09,280 --> 01:33:10,600
Laureano?

770
01:33:33,440 --> 01:33:34,760
Laureano?

771
01:33:42,240 --> 01:33:45,000
It's Paulo. We have to talk.

772
01:35:51,280 --> 01:35:52,880
You look beautiful.

773
01:35:57,760 --> 01:35:58,840
I only called you because I didn't
I wanted people

774
01:35:58,960 --> 01:36:00,800
told you not to
I let you come to the funeral.

775
01:36:00,920 --> 01:36:02,200
Thanks.

776
01:36:03,280 --> 01:36:04,920
For me, you wouldn't come.

777
01:36:05,040 --> 01:36:06,840
It's my son...

778
01:36:06,960 --> 01:36:11,200
Is it?
Only if it's now, he's dead.

779
01:36:11,320 --> 01:36:13,880
While he was alive, he only had one father.

780
01:38:25,080 --> 01:38:26,480
I thought you wouldn't come today.

781
01:38:29,600 --> 01:38:31,080
- Did you bring cigarettes?
- No.

782
01:38:37,920 --> 01:38:39,760
I need your help.

783
01:38:43,880 --> 01:38:49,680
They already think it was you.
Maybe you'll go to prison anyway.

784
01:38:51,120 --> 01:38:52,880
Therefore, the only way
to save me...

785
01:38:53,000 --> 01:38:55,720
of you saving my daughter,
is to say it was you.

786
01:39:01,360 --> 01:39:06,080
What was I?
That I did what?

787
01:39:09,240 --> 01:39:12,160
My daughter killed the
Pedro to save himself.

788
01:39:15,160 --> 01:39:16,160
Listen,

789
01:39:18,400 --> 01:39:21,240
If you say it was you...

790
01:39:24,440 --> 01:39:26,240
My daughter is a child.

791
01:39:27,920 --> 01:39:30,440
You have your whole life ahead of you...

792
01:39:32,080 --> 01:39:34,520
If you are arrested, you will...

793
01:39:37,160 --> 01:39:40,960
you will get better,
You will have someone to take care of you.

794
01:39:41,080 --> 01:39:47,040
And I'll be there,
always, always, always, always.

795
01:39:47,160 --> 01:39:49,680
I will never leave you, I promise.

796
01:39:55,520 --> 01:39:57,840
Help me.
Please help me.

797
01:39:57,960 --> 01:40:00,960
I need you.
Help me.

798
01:40:10,160 --> 01:40:12,440
Will you do this for me?

799
01:40:16,080 --> 01:40:18,240
Will you do this for me, please?

800
01:40:22,640 --> 01:40:24,720
I need you.

801
01:44:37,560 --> 01:44:40,560
Then? I was told that you
you came to deliver...

802
01:44:44,440 --> 01:44:46,160
It was me.

803
01:44:46,280 --> 01:44:47,760
What were you?

804
01:44:47,880 --> 01:44:50,920
The boy.
The little boy.

805
01:44:52,520 --> 01:44:54,400
Are you saying that you
you came to deliver and

806
01:44:54,520 --> 01:44:56,640
confess to the murder
Samuel's son?

807
01:44:56,760 --> 01:44:59,480
When I arrived it was soon
That's what I... said.

808
01:45:05,800 --> 01:45:07,680
Why did you kill him?

809
01:45:07,800 --> 01:45:09,640
Revenge.

810
01:45:09,760 --> 01:45:11,440
- Revenge?
- Yes, revenge.

811
01:45:12,320 --> 01:45:13,480
What revenge?

812
01:45:13,600 --> 01:45:17,520
Against Samuel,
because he hit me.

813
01:45:17,640 --> 01:45:19,400
Samuel hit you?

814
01:45:19,520 --> 01:45:21,520
And you too.

815
01:45:26,560 --> 01:45:30,000
Are you talking about that day?
When we were boys?

816
01:45:52,800 --> 01:45:54,360
How did you kill him?

817
01:45:55,680 --> 01:45:57,200
With a razor.

818
01:45:57,320 --> 01:45:58,520
A razor?

819
01:45:58,640 --> 01:45:59,800
Yes.

820
01:46:00,640 --> 01:46:02,080
And where is the razor?

821
01:46:04,040 --> 01:46:05,360
I don't know.

822
01:46:06,440 --> 01:46:07,920
Don't you know?

823
01:46:08,040 --> 01:46:11,840
No. I threw it away.

824
01:46:16,040 --> 01:46:18,480
And how often does the
Did you stab it with the razor?

825
01:46:19,400 --> 01:46:20,960
Three.

826
01:46:21,080 --> 01:46:22,240
Three?

827
01:46:22,360 --> 01:46:25,880
Or two.
Three? I don't know.

828
01:46:26,000 --> 01:46:27,720
- I don't know.
- Don't you know?

829
01:46:27,840 --> 01:46:31,040
I don't remember. I was angry.
It was...

830
01:46:31,160 --> 01:46:32,360
And the hood?

831
01:46:36,400 --> 01:46:38,280
Where did the hood come from?

832
01:46:45,960 --> 01:46:47,960
I don't remember...

833
01:46:48,080 --> 01:46:49,560
Did you wear a hood?

834
01:46:49,680 --> 01:46:51,840
No.
I used a razor.

835
01:46:51,960 --> 01:46:55,240
But there was a hood, when
Pedro was found.

836
01:46:55,360 --> 01:46:56,960
Don't you know anything about this?

837
01:46:58,720 --> 01:47:00,160
Yes...

838
01:47:00,280 --> 01:47:03,920
Laureano!
Were you the one who stole it?

839
01:47:04,040 --> 01:47:06,280
Was it Peter who had it with him?

840
01:47:06,400 --> 01:47:08,080
No, no...

841
01:47:08,200 --> 01:47:10,120
What was the hood like?

842
01:47:14,200 --> 01:47:15,680
Paul...

843
01:47:15,800 --> 01:47:17,440
What?

844
01:47:19,520 --> 01:47:21,760
Do you have a cigarette?

845
01:48:13,080 --> 01:48:15,080
You're going to be fine, Samuel.

846
01:48:19,360 --> 01:48:20,880
Samuel, you are strong.

847
01:48:29,920 --> 01:48:31,320
You'll be fine.

848
01:48:35,560 --> 01:48:37,400
You will never forget.

849
01:48:42,560 --> 01:48:47,920
You will remember our Pedro all
every day, for the rest of your life.

850
01:48:50,200 --> 01:48:54,520
But you'll be fine.
You will survive.

851
01:48:56,840 --> 01:49:01,560
But what about me?
I'm not strong like you.

852
01:49:05,200 --> 01:49:10,080
I can't take it, Samuel.
I'm going to make a mistake.

853
01:49:16,800 --> 01:49:18,280
Let me stay here.

854
01:49:24,320 --> 01:49:26,560
I need you to take care of me.

855
01:49:32,240 --> 01:49:33,760
If not I die.

856
01:49:38,080 --> 01:49:41,480
If you don't take care of me,
I die there in some ditch.

857
01:49:44,640 --> 01:49:47,120
Tomorrow morning when I wake up,
you're not here.

858
01:49:47,240 --> 01:49:49,320
I don't want to see you again.

859
01:51:05,920 --> 01:51:07,600
Laureano gave himself up.

860
01:51:07,720 --> 01:51:10,240
- Did he give himself up?
- Yes.

861
01:51:13,280 --> 01:51:14,640
He confessed.

862
01:51:16,680 --> 01:51:18,560
He said he was the one
killed Pedro.

863
01:51:24,880 --> 01:51:26,480
And said why?

864
01:51:27,560 --> 01:51:29,080
He said.

865
01:51:32,000 --> 01:51:34,760
But he's lying.
I don't think it was him.

866
01:51:34,880 --> 01:51:37,400
No? So why is
should I confess?

867
01:51:53,960 --> 01:51:56,720
Don't ask questions.

868
01:51:59,000 --> 01:52:01,160
It has to be Laureano.

869
01:52:27,280 --> 01:52:29,120
Fuck you, Paulo.

870
01:52:30,080 --> 01:52:31,720
As soon as the guys from the Judiciary
squeeze him

871
01:52:31,840 --> 01:52:33,840
They will soon realize that you are lying.

872
01:52:45,240 --> 01:52:48,400
If the thing is done well, you will never
you will understand what happened.

873
01:52:51,600 --> 01:52:55,400
Paulo, in three
Some days I'll have to go...

874
01:52:55,520 --> 01:52:57,200
Don't be a shit.

875
01:53:00,960 --> 01:53:03,600
All these years, I created yours
daughter as if she were mine.

876
01:53:03,720 --> 01:53:06,520
The love I have for you is the
that a father has for a daughter.

877
01:53:07,800 --> 01:53:09,800
Do something for her now.

878
01:53:15,760 --> 01:53:17,800
You know what's going to happen,
don't you know?

879
01:53:21,360 --> 01:53:22,640
I know.

880
01:53:56,440 --> 01:53:58,280
You have the key there.

881
01:56:22,720 --> 01:56:23,960
What's your name?

882
01:56:24,080 --> 01:56:25,000
Reuben.

883
01:56:25,120 --> 01:56:27,680
Come on, go drink.
Come on.

884
01:56:27,800 --> 01:56:29,080
- What's your name?
- Miguel.

885
01:56:29,200 --> 01:56:30,640
Baby.

886
01:56:30,760 --> 01:56:31,640
- What's your name?
- Dinis.

887
01:56:31,760 --> 01:56:33,160
Go baby.

888
01:56:35,840 --> 01:56:37,400
Go quickly. Let's go.

889
01:56:42,280 --> 01:56:44,200
Go! Go! Go.
Let's go, let's go, let's go!

890
01:57:53,280 --> 01:57:56,560
The desert wind comes...

891
01:57:58,200 --> 01:58:00,720
Mixing wrong and right...

892
01:58:02,240 --> 01:58:05,720
Come the wind, come the wind...

893
01:58:05,840 --> 01:58:07,280
Blow hard...

894
01:58:08,360 --> 01:58:11,200
He is not the one who brings death.

895
01:58:12,440 --> 01:58:16,280
Love and lack of love...

896
01:58:19,800 --> 01:58:22,120
They suffer from the same heat.

897
01:58:23,720 --> 01:58:25,400
Shut up the suffering now,

898
01:58:27,000 --> 01:58:28,840
Just let the wind blow.

899
01:58:33,520 --> 01:58:36,080
The desert wind comes...

900
01:58:37,720 --> 01:58:41,560
Mixing wrong and right...

901
01:58:45,360 --> 01:58:49,320
The wind comes, blows strong...

902
01:58:52,600 --> 01:58:54,600
He is not the one who brings death.

903
02:00:16,760 --> 02:00:18,360
Put him on his feet.




